TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2016-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Cells (Electr.)
  • Aircraft Systems

Français

Domaine(s)
  • Accumulateurs (Électricité)
  • Circuits des aéronefs
OBS

alimentation par batterie : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 1995-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial Government Programs (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
OBS

Source : Agence de promotion économique du Canada Atlantique.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Demography
  • Personality Development
DEF

The age of a structure or of an individual from birth to the time specified.

Français

Domaine(s)
  • Démographie
  • Développement de la personnalité
DEF

Le temps vécu depuis la naissance.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1999-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Masonry Materials
  • Construction Finishing
DEF

Type of plaster used to fill surface irregularities and cracks in plaster.

OBS

Spackle : Trademark - used for a dry powder usually of gypsum plaster, glue, and silica flour that when mixed with water to form a paste is used as a filler or putty to fill in cracks or holes in a surface before painting.

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de maçonnerie
  • Finitions (Construction)
CONT

Peinture et revêtements [...] Opérations : Égrener les plâtres et les boiseries, épousseter. Reboucher les gros trous avec un mastic à la colle type "Reboucheur".

CONT

Reboucheur "Touprêt", poudre à délayer spéciale pour gros rebouchages et recommandé également pour tous scellements dans plâtre, ciment, brique, bois, etc.

OBS

Rebouchage : opération qui consiste à reboucher les trous à l'aide d'un mastic pour améliorer l'aspect des surfaces avant l'application des peintures.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2017-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
OBS

SDR as reserve: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Terme(s)-clé(s)
  • special drawing right as reserve

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

DTS instrument de réserve : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Terme(s)-clé(s)
  • droit de tirage spécial instrument de réserve

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

M.M. 1-08-72

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1978-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Arc Welding
CONT

This course [Quality Assurance Special Metals Welding] includes (...) tungsten inert gas DC welding procedures (...)

OBS

tungsten-inert gas welding: Welding in which an arc plasma from a non consumable tungsten electrode radiates heat onto the work surface, to create a weld puddle in a protective atmosphere provided by a flow of inert shielding gas; heat must then travel by conduction from this puddle to melt the desired depth of weld. Abbreviated TIG welding.

OBS

DC: direct current.

Terme(s)-clé(s)
  • tungsten inert gas direct current welding

Français

Domaine(s)
  • Soudage à l'arc
OBS

Le procédé T.I.G. fait appel à une électrode infusible (tungstène ou tungstène thorié), qui occupe l'axe d'une buse refroidie, délivrant le gaz de protection, qui peut être de l'argon, de l'hélium, ou, parfois, un mélange argon-hydrogène. Le métal d'apport est amené dans un bain de fusion au fur et à mesure de l'avancement de l'arc. Lorsque ce dernier est alimenté en courant continu, on doit placer la pièce à souder au pôle positif, pour éviter que l'électrode de tungstène se désagrège sous l'effet des électrons émis par le bain de fusion.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2003-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts
  • Cargo (Water Transport)
DEF

A ship's tank used for the carriage of cargo, as opposed to, for example, a ballast tank.

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
  • Cargaisons (Transport par eau)
OBS

citerne à cargaisons : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1984-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
OBS

La troisième partie du texte (couramment dite «troisième corbeille») porte sur la «coopération dans les domaines humanitaires et autres». (Il s'agit de l'Acte final de la conférence d'Helsinki de 1975).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2000-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Dietetics
DEF

Syndrome characterized by progressive hypercalcemia, systemic alkalosis, and renal insufficiency.

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Diététique
DEF

Syndrome qui se caractérise par la triade suivante : hypercalcémie, alcalose et insuffisance rénale.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :